Lingua&Cultura 2009
Incontri aperti
dal gennaio al febbraio 2009 |
Sala Appi > Centro Culturale Casa A. Zanussi
Via Concordia 7 Pordenone |
Aperti a tutti, come da tradizione,
gli incontri di Lingua&Cultura,
quest'anno sono dedicati allo scrittore Alexander
McCall Smith
Gli incontri in lingua dell'IRSE quest'anno avranno come protagonista lo scrittore Alexander McCall Smith e la sua serie di romanzi gialli No.1 Ladies Detective Agency.
Protagonista dei fortunati romanzi, tradotti in più lingue, è la detective africana Mma Ramotswe, cittadina del Botswana, piccolo Paese democratico fin dalla sua indipendenza, simbolo di un’Africa che vuole andare avanti.
È libera e gratuita
PRONUNCIATION AND THE TEACHER’S VOICE
Gigliola Pagano, teacher trainer
Working on pronunciation and articulation having fun with sounds, jokes and tongue twisters; working on breathing and warming up the vocal organs; getting the stress right; expressive reading.
[Incontro in collaborazione con Scuola “Centro Storico” Pordenone]
Mma RAMOTSWE, L’INVESTIGATRICE AFRICANA prima parte
Introduzione in italiano e letture in inglese dalla serie di Alexander McCall Smith The No.1 Ladies’ Detective Agency
Alessandra Fantin, docente lettere
Ann Leonori, docente di inglese
Nel 1998, dalla penna dello scrittore Alexander McCall Smith, una detective di genere nuovo faceva la sua apparizione nella letteratura poliziesca: Mma Ramotswe, fondatrice dell’Agenzia N.1 delle donne detective, con sede a Gabarone, capitale del Botswana. C’è tra Alexander McCall Smith e il Botswana un attaccamento viscerale. Nella memoria di quest’uomo nato nello Zimbabwe nel 1948, e ora professore di medicina legale in Scozia, ci sono tutti i sussulti sanguinosi dell’indipendenza e la faccia scura dell’Africa. Carenze dello stato, corruzioni, guerre civili, popolazioni costrette a spostarsi, affamate, maltrattate… insomma, tutto ciò che fa regolarmente la prima pagina dei nostri giornali, Alexander McCall Smith lo conosce bene. Egli si ricorda ancora delle sue traversate del Transvaal negli anni 80, quando non era consigliabile inoltrarsi in quella provincia dell’Africa del Sud. Dall’altra parte della frontiera, il Botswana appariva come un luogo ideale. Un paese democratico fin dalla sua indipendenza, nel 1966, e dove non si scherza con il rispetto della legge e della costituzione. Un paese risparmiato dalla guerre civili e dalle carestie.
È quest’Africa che Alexander McCall Smith ha scelto di mostrare. Un’Africa che ha cura del suo prossimo, luminosa come il cielo del Botswana, generosa come Mma Ramotswe. [S. Colpaert]
THAT IS WHAT I NEED
Paolo Iotti, teacher trainer
To improve pronunciation, to teach structures, to promote human values: songs & chants for a holistic, global approach. Constant exposure to loud noise and to an environment pour in high frequencies makes the muscles in the middle ear become “flabby” (flaccid, floppy, out of condition), so that loud sound could not enter into the inner ear. One could restore someone’s hearing (and thus their voice), by (re)training the muscles on the inner ear. We all know how to make muscles stronger: train them.
[Incontro in collaborazione con Scuola “Centro Storico” Pordenone e Casa Editrice E.L.I.]
THE No.1 LADIES’ DETECTIVE AGENCY
Anthony Minghella’s film based on Alexander McCall Smith’s novels
“This is not an easy film to make. In fact it’s been incredibly hard.”, said Minghella, the Oscar-winning director and writer of “The English Patient”. “In the end, he said, I just couldn’t let someone else do it… It’s been one of those processes of slow seduction, mostly by Botswana itself”.
Many who have read McCall Smith’s spare 1998 novel about Precious Ramotswe’s foray into detective work, or the seven sequels that have followed, will know what Minghella means.
Woven into the novels’ accessible mysteries is a loving portrait of Botswana as a wondrous nation, a place of infinite skies, rooted people and gentle habits that Western society foolishly discarded decades ago. The tales are fiction, of course, and to some extent so is the portrayal of Botswana, save the endless skies.
In modern Africa, riven by AIDS, destitution and dictatorship, very little is innocent anymore. But Botswana is as close as it comes, a haven spared many of colonialism’s horrors and eased into relative prosperity and democracy. Like Ramotswe herself “The No.1 Ladies’ Detective Agency” film is simple and straightforward.
“It rewards our passion and appetite for mystery and thrillers without bringing all the concomitant rubbish of violence and cruelty”, Minghella said. “It’s not about misanthropy in an ugly world. It’s about venial sins in a good world”.
Mma RAMOTSWE, L’INVESTIGATRICE AFRICANA Seconda parte
Introduzione in italiano e letture in inglese dalla serie di Alexander McCall Smith “The No.1 Ladies’ Detective Agency”
Andrea Busato, docente di storia e filosofia
Ann Leonori, docente di inglese
TALKSHOW INTERPRETING
CERVELLO DA INTERPRETE
Francesco Straniero Sergio, interprete e traduttore, docente alla Scuola di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, Università di Trieste
Tradurre non è solo un procedimento linguistico. Comporta operazioni cerebrali complesse. Oggi sempre più spesso non si parla di interpretazione, ma di mediazione linguistica o linguistico-culturale. Molti Talkshow televisivi con ospiti stranieri hanno incuriosito anche i non esperti alla figura e alle abilità degli interpreti, che devono avere competenze psicologiche e comunicative notevoli e metterle in campo con estrema prontezza, a volte risolvendo situazioni difficili senza diventare loro dei personaggi.
Ce ne parlerà, usando l’inglese e l’italiano, uno dei più qualificati interpreti, autore del libro “Talkshow Interpreting”, recentemente intervistato in “Mente&cervello”.